Wir bring people together. We communicate with the world.

Ohne Kommunikation wäre unsere Zivilisation nie zustande gekommen. Die sorgfältige Wahl der Worte in der jeweiligen Sprache hilft uns, den Mitmenschen unsere Sorgen und Probleme aber auch Bedürfnisse und Forderungen mitzuteilen. Damit erreicht man ein hoher Grad an Verständnis, mit der Hoffnung, einen Konsens zu bilden, der alle Parteien zufrieden stellt.

Mit unserem Ohr und unserer Stimme leihen wir Ihnen die Voraussetzung zum Erreichen dieses Ziels. Wir sind ein engagiertes, erfahrenes Unternehmen, welches in der Lage ist, unterschiedlichste Übersetzungen mündlich (Urdu, Hindi, Punjabi und Englisch) oder schriftlich (Urdu, Englisch) zu garantieren.

Egal ob Broschüren, Korrespondenzschreiben, Verträge, Betriebsanleitungen, Kataloge - unser Team ermöglicht durch Fachkompetenz und professionelle Vorgehensweise eine reibungslose, prompte und vor allem Fehlerfreie Ablieferung von Übersetzungen. Für Fragen und Antworten stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.
Wir freuen uns Ihnen helfen zu dürfen!

00010221

Disclaimer

1.
Urheberrechtshinweis und Nutzungsbedingungen:
Alle Rechte an den Übersetzungen der auf dieser Webseite aufgeführten Gedichte – insbesondere in den Rubriken deutsche Poesie, Punjabi-Poesie und Urdu-Poesie – sowie an den Aufsätzen über die Poeten (Dr. Sir Allama Muhammad Iqbal, Faiz Ahmad Faiz, Bulleh Shah usw.) und sämtlichen weiteren Inhalten der Webseite www.translator-team.de liegen ausschließlich bei der Firma Translator Team.Das Zitieren von Inhalten ohne vollständige und korrekte Quellenangabe ist strikt untersagt und wird als Plagiat sowie als Urheberrechtsverletzung gewertet und rechtlich verfolgt.

2.
In meinen Übersetzungen und eigenen Texten geht es nicht darum, moderne Denkweisen abzubilden. Vielmehr ist es mir ein großes Anliegen, das reiche Kulturerbe Indiens und Pakistans im Westen authentisch zu repräsentieren. Zu meinen Herzensthemen zählen die Gottesliebe, ein reines Herz, die Sehnsucht nach der Wahrheit, der Sufismus sowie die zwischenmenschliche Liebe, soziale Gerechtigkeit und Meinungsfreiheit – auch wenn ich nicht erwarte, dass jeder diese Ansichten teilt.
Dieses Projekt verfolgt keinerlei kommerzielle Zwecke. Es geht vielmehr darum, den Werken großer Persönlichkeiten die gebührende Ehre zu erweisen. Dies ist nur dank fundierter und tiefgreifender kultureller sowie sprachlicher Kenntnisse in Urdu, Englisch, Deutsch, Punjabi und Hindi (teilweise Arabisch) möglich.
Verfasst durch: Khawaja Tahir Mahmood